not ἁπλῶς θεῖναι εἰς δύναμιν and not εἰς ἐνέργειαν.170 Not ἁπλῶς, but σύνθεσις of the being-character. How is ἕν as there, the being-present of that which changes? Therefore,
1. generally, δύναμις and ἐνέργεια (from being-being-there as constitutive for the being-there of beings in motion);
2. not simply, in itself: beings, what is moved in another, is something like that, but how? Transition—the ‘from . . . to . . .’
Κίνησις: ἐνέργεια but τοιαύτη,171 i.e., δυνάμει ὄντος, and as such ἀτελής,172 ἐνδεχομένη δὲ εἶναι, “but something that is extant,” even if “difficult to see.”173
Rest: a how of being-there, there of the type of thing that can be in movement. Ἀκινησία (cf. οὐσία!) furthermore: “unmovedness.” a) being-not-nowin-movement, b) unencounterable from being-in-movement.
The ἐνεργεῖν πρὸς τὸ δυνάμει ὄν, ᾗ τοιοῦτον, αὐτὸ τὸ κινεῖν ἐστιν.174 “Moving is bringing-this-being-possible-in-this-way-into-the-there.” That which is moving through θίξις—simple, direct, having, taking an influence—i.e., something occurs with itself (cf. Prantl, notes).175 Bringing-something-about; becoming-brought-about and bringing, cf. ποίησις, πάθησις. Being-in-movement a how of the there.
Κίνησις a How of the There
Presence, {Anwesenheit} that is a determinate one. As presence {Anwesenheit}, and as this determinate one, it makes time, the now, explicitly: there now.
Κινησία and ἀκινησία.
With κίνησις, precisely the how-possibilities of being in movement. Cf. meaningfulness—rest.
Rest makes the impression of presence beforehand, to such an extent that we thereby forget that it is ἀκινησία, that it is ungenuine movement, i.e., πρότερον—ὕστερον concealed as now, specifically as duration, i.e., πρότερον—ὕστερον there, but set in the now. Implicitly, I need, unconcealed to me, to leap into the now, but concealedly.
Aristotle inquires into the to what extent. How did it happen? You have seen the moved in a certain mode. What in itself requires this becoming-addressed
170. Phys. Γ 2, 201 b 28 sq.: οὔτε εἰς δύναμιν τῶν ὄντων οὔτε εἰς ἐνέργειαν ἔστι θεῖναι αὐτήν.
171. Phys. Δ 2, 202 a 1 sq.: ἐνέργειαν μὲν τινα εἶναι, τοιαύτην δ’ ἐνέργειαν οἵαν εἴπομεν.
172. Phys. Δ 2, 201 b 32.
173. Phys. Δ 2, 202 a 2 sq.: χαλεπὴν μὲν ἰδεῖν, ἐνδεχομένην δ’ εἶναι.
174. Phys. Γ 2, 202 a 5 sq.: τὸ γὰρ πρὸς τοῦτο [τὸ δυνάμει ὄν] ἐνεργεῖν, ᾗ τοιοῦτον, αὐτὸ τὸ κινεῖν ἐστί.
175. Phys. Δ 2, 202 a 8 sq.: συμβαίνει δὲ τοῦτο θίξει τοῦ κινητικοῦ, ὥσθ’ ἅμα καὶ πάσχει. Editor’s note: These words were bracketed by Von Prantl.