this is impossible, then the temporal significance of these expressions must be a different one. The "before" and the "ahead of" indicate the future that first makes possible in general the fact that Dasein can be in such a way that it is concerned about its potentiality-of-being. The self-project grounded in the "for the sake of itself" in the future is an essential quality of existentiality. Its primary meaning is the future.
Similarly, the "already" means the existential, temporal meaning 328 of being [Seinssinn] of the being that, in that it is, is always already something thrown. Only because care is grounded in having-been, can Dasein exist as the thrown being that it is. "As long as" Dasein factically exists, it is never past, but is always already having-been in the sense of "I-am-as-having-been." And only as long as Dasein is, can it be as having-been. On the other hand, we call beings past that are no longer objectively present. Thus existing Dasein can never identify [feststellen] itself as an objectively present fact that comes into being and passes away "with time," and is already partially past. It always "finds itself" only as a thrown fact. In attunement Dasein is invaded by itself as the being that, still existing [seiend] it, already was, that is, that it constantly is as having been. The primary existential meaning of facticity lies in having-been. The formulation of the structure of care indicates the temporal meaning of existentiality of facticity with the expressions ''before" and "already."
On the other hand, such an indication is lacking for the third constitutive factor of care: entangled being-together-with.... That is not supposed to mean that falling prey is not also grounded in temporality; it should instead intimate that making present, as the primary basis for the falling prey to things at hand and objectively present that we take care of, remains included in the future· and in having-been in the mode of primordial temporality. Resolute, Dasein has brought itself back out of falling prey in order to be all the more authentically "there" for the disclosed situation in the "Moment" ["Augenblick"].*
Temporality makes possible the unity of existence, facticity, and falling prey and thus constitutes primordially the wholeness of the structure of care. The factors of care are not pieced together cumulatively,
* The word "Augenblick"—literally, "blink of the eye"—is rightly translated as "Moment." It is a commonly used word—"ein Augenblick, bitte" means "a moment, please"—but Heidegger emphasizes this word, as well as its component words ("Augen" and "Blick"), in a way that gives it a somewhat uncommon resonance and emphasis. The italicized "blick," which refers to a "look," links this word with a host of other words—Umsicht, Nachsicht, Rücksicht, Sicht—that also refer to a sight or look characterizing Dasein's way of being-in-the-world (see as well the marginal note on H. 61). While it is the temporal sense of the word, the momentariness that it names, that remains its dominant sense, it also needs to be stressed that it "cannot be clarified in terms of the now" (H. 338). Here, the English word "Moment" is capitalized in order to call attention to the importance placed upon the various senses of this word. [TR]