4
The Ister Hymn [4-5]

Die Himmlischen warm sich fühlen aneinander.
Darum sind jene auch
Die Freude des Höchsten. Denn wie käm er sonst
Herunter? Und wie Hertha grün.
Sind sie die Kinder des Himmels. Aber allzugedultig
Scheint der mir, nicht
Freier. und fast zu spotten. Nemlich wenn

Angehen soll der Tag
In der Jugend, wo er zu wachsen
Anfängt, es treibet ein anderer da
Hoch schon die Pracht, und Füllen gleich
In den Zaum knirscht er, und weithin hören
Das Treiben die Lüfte.
Ist der betrübt;
Es brauchet aber Stiche der Fels
Und Furchen die Erd',
Unwirthbar wär es, ohne Weile;
Was aber jener thuet der Strom.
Weis niemand.


THE ISTER
Now come, fire!
Eager are we
To see the day,
And when the trial
Has passed through our knees,
May someone sense the forest's cry.
We, however, sing from the Indus
Arrived from afar and
From Alpheus, long have
We sought what is fitting.
Not without pinions may
Someone grasp at what is nearest
Directly
And reach the other side.
Here, however, we wish to build.
For rivers make arable
The land. Whenever plants grow
And there in summer
The animals go to drink.
So humans go there too.

This one, however, is named the Ister.
Beautiful he dwells. The foliage of the columns burns
And stirs. Wild they stand

Hölderlin’s Hymn “The Ister” (GA 53) by Martin Heidegger