Μνημοσύνη |
10 |
Mnemosyne |
|
12 |
Μύθος |
10 |
Mythos |
|
12 |
Λόγος |
10, 133, 155f, 162f, 176, 196, 199, 202 |
Logos |
|
12, 138, 158f, 165f, 180, 199, 200, 204 |
ρέω |
61 |
rhetoric |
Rhetorik |
65 |
ζῷον λόγον ἔχον |
68 |
|
|
73 |
ἰδέα |
76 |
|
|
82 |
ἐνέργεια |
76 |
|
|
82 |
μετά |
98 |
|
|
102 |
τί τὸ ὄν |
98 |
What is being? |
Was ist das Seiende? |
103 |
μὴ ὄν τι |
102 |
|
|
105 |
οὐκ ὄν |
102 |
something that is entirely without being |
keinesfalls ein völlig Nichtseiendes |
105 |
ὥσπερ γὰρ τὰ τῶν νυκτερίδων ὄμματα πρὸς τὸ
φέγγος ἔχει τὸ μεθ᾽ ἡμέραν, οὕτω καὶ τῆς ἡμετέρας
ψυχῆς ὁ νοῦς πρὸς τὰ τῇ φύσει φανερώτατα πάντων.
|
110 |
Just as it is with bats' eyes in respect of daylight, so it is
with our mental vision in respect of those things which are
by nature most apparent.
|
Wie nämlich die Augen der Nachtvögel sich zum scheinenden Licht des Tages verhalten, so auch verhält sich das Vernehmen, das un-serem Wesen eignet, zu dem, was von sich her - seinem Anwesen nach - das Scheinendste von allem ist. |
113 |
Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς
ὄχλον περὶ αὐτὸν ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν
|
117 |
Seeing a
large crowd around him, he called to them to go to the other
side.
|
|
121 |
κελεύειν
|
117 |
to get something
on the road, to get it underway
|
auf den Fahrweg, auf den Weg bringen
|
121 |
κέλευθος
|
117 |
way
|
Weg |
121 |
ἐπιστήμη λογική
|
154 |
the understanding that concerns the λόγος.
|
das Verstehen, das den λόγος betrifft.
|
158 |
λέγειν
|
155f, 162f, 196f, 202f |
|
|
158f, 165f, 199f, 204f |
λέγειν τι κατά τινος
|
155 |
to say something about something |
über etwas her etwas sagen |
158 |
ὑποκείμενον
|
155, 200 |
What lies beneath |
Das darunter Liegende |
158, 203 |
διαλέγεσθαι
|
156 |
|
|
159 |
τί ἐστιν
|
161 |
what something is
|
was etwas ist |
165 |
ὅτι ἔστιν
|
161 |
that something is |
daß etwas ist |
165 |
χρὴ τὸ λέγειν τε νοεῖν τ' ἐὸν ἔμμεναι
|
168, 171, 175, 178, 182f, 186 |
One should both say and think
that Being is.
|
Nötig ist zu sagen und zu denken, daß das Seiende ist. |
171, 175f, 182, 186f, 189 |
τά σ᾽ ἐγὼ φράζεσθαι ἄνωγα
|
175 |
This, the χρὴ τὸ λέγειν and other things, I call upon you
to take to heart.
|
Dies, nämlich jenes χρή το λέγειν und anderes, heiße ich dich zu beherzigen. |
179 |
τάξις
|
183 |
order and placement
|
Ordnung und Aufstellung |
186 |
παρά
|
183 |
by
|
bei |
186 |
σύν
|
183 |
together
|
zusammen |
186 |
χρή
|
186f, 191f, 195f, 202 |
|
|
190f, 195f, 198f, 205 |
χράω
|
186 |
|
|
190 |
χρῆσθαι
|
186, 195 |
|
|
190, 198 |
ἡ χείρ
|
186 |
the hand |
die Hand |
190 |
χράομαι
|
186 |
I handle and so keep in hand, I use, I have use for |
ich handhabe und behalte mir so in der Hand, ich gebrauche, ich brauche |
190 |
κεντεῖν |
190 |
pierce |
stechen |
193 |
κέντρον |
190 |
spike |
Stachel |
193 |
νοεῖν |
196f, 203 |
|
|
199f, 205f |
δια- λέγεσθαι |
197 |
|
|
200 |
δια- νοεῖσθαι |
197 |
|
|
200 |
μηδέ σ' ἔθος πολύπειρον ὁδὸν κατὰ τήνδε βιάσθω,
νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα καὶ ἠχήεσσαν ἀκουήν
καὶ γλῶσσαν, κρῖναι δὲ λόγωι...
|
199 |
And let not much-current habit force you into this way,
to let roam sightless eyes and noise-cluttered ear
and tongue, rather discriminate in reflection . . .
|
Und nicht zwinge Gewöhnung dich, vielgeläufige, auf
diesen Weg, (nämlich) weiden zu lassen blickloses Auge
und lärmiges Gehör und Zunge, unterscheide vielmehr im Überlegen...
|
202 |
γλῶσσα |
199 |
tongue |
Zunge |
202 |
κρίνειν |
199 |
|
|
202 |
κεῖσθαι |
|
|
|
203 |
θέσις |
200 |
|
|
203 |
ὑποθέσεις |
201 |
|
|
203 |
ὑπόθεσις |
201 |
|
|
203 |
ὡς παντὶ φανερά |
201 |
|
|
203 |
νόος |
203, 207 |
|
|
206, 210 |
νοῦς |
203, 207 |
|
|
206, 210 |
ἕν νῷ ἔχειν
|
203f |
to keep in memory |
im Andenken behalten |
206 |
χαῖρε νόῳ |
203f |
he is glad at heart |
er freute sich im Herzen |
206 |
λέχος |
204 |
|
|
207 |
ἀληθεύειν |
209 |
to disclose and keep disclosed what is unconcealed |
entbergen und entborgenhalten das Unverborgene |
213 |
κοὶ δὴ καὶ τὸ πάλαι τε καὶ νῦν καὶ ἀεὶ ζητούμενον καὶ ἀεὶ ἀπορούμενον, τί τὸ ὄν ... |
212 |
And so it remains something to be looked for, from of
old and now and forever, and thus something that offers
no way out: what is being . . . ?
|
Und so bleibt also auch von altersher und so auch jetzt und immerfort ein Gesuchtes und damit ein solches, das keine Auswege bietet (dies): was ist das Seiende...? |
215 |
σύστημα |
213 |
system |
System |
216 |
|
|
|
|
|